|
LE TALMUD
Adin Steinzalts
 |
Constitutif se l’identité juive, garant de la survie du judaïsme et condition de son histoire, le Talmud a servi de cible privilégiée aux adversaires du judaïsme. Aussi fut-il censuré, interdit, brûlé sur les places publiques en autant d’autodafés qui évoquent les grandes persecutions du Moyen-Age, mais aussi celles de notre siècle. Il échappa cependant à la destruction.
On peut dire du Talmud qu’il est l’encyclopédie du judaïsme, rédigée parallèlement en Palestine et en Babylonie, principaux centres des études rabbiniques entre le Ier et le Ve siècle.
Cette œuvre (plus de 5000 in-quarto pour le seul Talmud de Babylone) est le lieu des débats entre ces géants de l’esprit passionnés par le raisonnement logique, les anciens maîtres des zougot, puis des tanaïm, auteurs de la Michna et des baraïtot. Ces premiers énoncés de la Tora orale (-200 à +220) seront passés au crible des souvenirs, des traditions, des controverses, de la cohérence intelectuelle et historique dans les yéchivot de Babylonie et d’Erets-Israël. Là dominaient les amoraïm, auteurs de la Guemara, experts en raisonnements, ivres de morale, de piété et d’espérance qui, jusqu’au Ve siècle en Babylonie (le Talmud de Jérusalem sera achevé plus tôt et à la hâte en raison des circonstances historioques), vont fixer les grands principes et les détails des lois.
Le Talmud reste, par excellence, l’ouvrage de référence du judaïsme rabbinique dont les pages ne cessent d’être lues, scrutées, commentées, en des milliers de centres d’études à travers le monde.
Si la Bible est la clef de voute du judaïsme, le Talmud en est le pillier central. Livre fondateur d’un peuple, d’une culture et d’une religion, il a soutenu l’entier édifice, spirituel et intellectuel de la vie juive jusqu’à ce jour. Dans la trdition d’Israël, aucun autre ouvrage n’a présenté un pareil modèle de créativité, théorique et pratique et n’offre une somme de savoir comparable.
Constitutif se l’identité juive, garant de la survie du judaïsme et condition de son histoire, le Talmud a servi de cible privilégiée aux adversaires du judaïsme. Aussi fut-il censuré, interdit, brûlé sur les places publiques en autant d’autodafés qui évoquent les grandes persecutions du Moyen-Age, mais aussi celles de notre siècle. Il échappa cependant à la destruction.
L’Institut israélien des publications Talmudiques a entrepris en association avec les éditions Ramsay et le Fonds Social Juif Unifié, la diffusion du Talmud dans une édition bilingue. Enrichie de nombreux commentaires et notes, elle comporte le texte araméen de la Guemara ponctué, le texte de Rachi en hébreu et, sutout, une double traduction française (traduction “littérale” et traduction “assistée”) qui permet, même au débutant, de pénétrer les arcanes du talmud.
Conçue pour s’adresser au public le plus large, cette traduction du Talmud qui tient compte des besoins spécifiques du lecteur francophone et des particularités de sa culture offre un outil incomparable de découverte et d’approfondissement des connaissances juives.
L’édition du Talmud en français est dirigée personnellement par le rabbin Adin Steinzaltz. Né à Jérusalem en 1937, il a mené de pair des études de sciences et de judaïsme. Auteur de nombreux ouvrages sur le hassidisme et la Kabbale traduits en plusieurs langues, il est l’une des figures dominantes du judaïsme contemporain. Il a largement contribué au réveil des études juives dans l’ex-Union soviétique où il continue d’animer plusieurs instituts d’enseignements juifs.
Le projet - phénoménal - qu’il a entrepris dès 1965, d’une nouvelle édition du Talmud en Hébreu moderne en est à son trente troisième volume. Il a révolutionné et vulgarisé l’enseignement rabbinique. Outre la présente traduction française, Adin Steinsaltz a mis en œuvre des éditions du Talmud en anglais et en russe.
Guide et lexiques
Introduction à la présente édition
Ketoubot 1
Chapitres 1 à 2 page 23a incluse
Ketoubot 2
Chapitres 2 page 23b à 4 inclu
Taanit
Texte intégral
Sanhédrin 1
Chapitres 1 à 2 inclu
Sanhédrin 2
Chapitres 3 à 5 inclu
Berakhot 1
Chapitres 1 à 2 inclu
Berakhot 2
Chapitres 3 à 5 inclu
Berakhot 3
Chapitres 6 à 8 inclu
Berakhot 4
Chapitre 9 (fin du traité) et Tossefta
Baba metsia 1
Chapitres 1 à 2 page 24b
Baba metsia 2
Chapitres 2 page 24b à 3 inclu
Baba metsia 3
Les premiers Chapitres
Baba Metsia 4
Baba metsia 5
Soucca 1
Les premiers Chapitres
Soucca 2
Sota Tome 1
Sota Tome 2
Guitin
Pessahim (Arvei Pessahim)
(Adin Steinsaltz réalisa à l'origine une traduction du Talmud en hébreu moderne qu'il agrémenta de ses propres notes. Elle parut en anglais aux éditions Random House (mais n'a pas été complétée à ce jour), en français aux éditions Ramsay avec le soutien du Fond Social Juif Unifié (FSJU) et dans de nombreuses autres langues. Elle comprend une "traduction littérale" ainsi qu'une "traduction assistée" et le commentaire de Rachi. L'édition Steinsaltz a été applaudie pour sa simplicité;
Elle a permis la diffusion du Talmud dans des publics habituellement éloignés de l'étude du Talmud.
Recemment (2007) les éditions Biblieurope ont repris le flambeau de la parution du Talmud Steinsaltz avec la traduction de 5 nouveaux volumes ( Sota 1 et Sota 2, Baba metsia Tome 5, Guitin, Pessahim Arvei Pessahim) ainsi que la réedition des précedents volumes portant à 21 le nombre de volumes disponibles (Dont le Guide et Lexique))
(prix public: 39euros)
Biblieurope
|