Accueil | Service | Contact | Informations | Mon Panier
Modes de paiement | Livraison | Conditions de vente  
Recherche:

    

Nouveautés
Livres
  Bible et commentaires
  Michna et Talmud (Guemara)
  Loi juive, Halakh´a
  Pensée juive
  Livres de Prières
  Livres enfants
  Langues
  Colloques et Entretiens
  La Kabale
  Le Hassidisme
  L’État d’Israël
  Histoire et Sociologie
  Les Juifs en France
  Monde Achkenaze
  Monde Sépharade
  La Shoah
  Antisémitisme
  Biographies
  Romans et Nouvelles
  La Cuisine juive
  Thèmes divers
Musiques
  Variété Israélienne
  Folklore Israélien
  Israélo/Oriental
  Pioutim (oriental)
  Ladino/Judéo Espagnol
  Chantres - Hazanout
  Chansons Hassidiques
  Folklore Yiddish
  Musiques Klezmer
  Groupes de Rock
  Chansons Mariage
  Chansons enfants
  Chorales
Logiciels - DVD
  Bible
  Hébreu
  Jeux
  Utilitaires
  Divers
  DVD Musiques
Objets de Culte
  Talith
  Tephiline
  Mezouza
RECHERCHER
  LIVRES
 
Livraison, Délai et Tarif
Mode de paiement
Conditions de Vente
Nos coordonnées

 
 

Haggada de Pessah
Rav Haim Dynovisz

Haggada

« Haggada » vient du verbe léhaguid, « raconter » ; le soir du Séder, nous racontons à nos enfants, à notre famille, à nos amis et à tout Israël, notre sortie d’Egypte et notre propre libération.
Cependant, la traduction exacte de ce mot est « raconter avec force » ou plus exactement « transmettre des forces ». En effet, d’après l’explication de nos Maîtres, léhaguid, relié à guid, « un nerf », évoque des paroles « dures » comme des nerfs (d'acier !). Ainsi il est écrit (Psaumes 111,6) : « Dieu a raconté avec force (higuid) à Son peuple Ses œuvres puissantes ».


Nous pouvons raconter l’histoire en nous sentant aussi peu concernés que par « nos ancêtres les Gaulois… » ou, au contraire, en la vivant personnellement comme si nous en étions les principaux acteurs. L’auteur de la Haggada proclame : « A chaque génération, chacun doit se considérer comme étant lui-même sorti d’Egypte ». Puisqu’il s’agit de notre propre histoire – et pas seulement de celle de nos ancêtres – nous pouvons la raconter avec force et, surtout, transmettre des forces à ceux qui nous écoutent.

Le mot Haggada a donc deux connotations importantes : nous sentir concernés par la sortie d’Egypte et transmettre des forces à notre entourage grâce au récit de notre libération.

(Edition Bilingue, commentée par le Rav Dynovisz)

  • Relié
  • Année 2008
Editons Signon


15,00 euros 
|  98,39 FF

Quantité:  
 
  Service | Contact | Panier | Accueil  
© KodechOnLine
 
Site incompatible avec Mozilla (Firefox). Veuillez vous connecter avec Internet Explorer.
Votre panier
Commander
Frais de port
Meilleures ventes
  • DVD Ushpizin,
    Sous-titré en français
  • Le Midrash Raconte,
    Rabbi Moshe Weisssman
  • Méthode d´Hébreu Moderne V.2 (Logiciel),
    Sonia Barzilai-Naud, Mireille Hadas-Lebel
  • Apprenez l´Hébreu
    Newsletter:
    Abonnez-vous à la newsletter!
    Vous avez un chèque-cadeau ou un bon de réduction ?  
    Services et garanties
  • Mode de paiement
  • Frais de port
  • Conditions de vente
  • Affiliation
    Gagnez des euros en
    devenant notre partenaire.
    S'inscrire
    Consulter votre compte

    Nos partenaires